Приехал! Теперь что?

Ну вот я и здесь. В Германии. В голове полная каша. Ощущения смешанные: радость, что добрался, и какой-то дикий страх перед неизвестностью. Куда идти, что делать? Anmeldung, банк, сим-карта – все это звучит так страшно и непонятно. Чувствую себя совершенно потерянным. Кажется, что я один такой растерянный. Но надеюсь, тут найдутся те, кто готов помочь советом или просто поддержать добрым словом. Всем привет!

kraken вход

Подробнее

Отзыв: Langenscheidt Pocket Dictionary German-English — kraken сайт krakens13 at

Купил этот словарик Langenscheidt Pocket Dictionary еще на заре своего обучения, когда любая электронная версия казалась чем-то из области фантастики. Ну, типа, тогда и смартфонов-то не было почти.

Вступление: Нужда в компактном бумажном словаре была острой. В группе было человек 20, и все постоянно тыкали в свои мобильники, а я хотел быть олдскульным и иметь что-то под рукой, что не разрядится в самый неподходящий момент.

Основная часть: Искал что-то подешевле, но чтобы и слова были актуальные. Этот Langenscheidt привлек размером — реально помещается в карман куртки. Считаю, это его главный плюс. Словарь содержит около 35 000 слов и выражений, что для карманного формата — огонь. Я им пользовался где-то год, пока не перешел на онлайн-словари. Перевод довольно точный, без двусмысленностей. Ни разу не попал на какой-то там 'Krakens market place' в переводе, слава богу.

Плюсы:

  • Очень компактный, легкий.
  • Актуальная лексика для начального и среднего уровня.
  • Не требует подзарядки ;)
  • Хорошая бумага, приятно держать в руках

Минусы:

  • Конечно, не хватает более сложных терминов и разговорных выражений.
  • Иногда поиск слова занимает время, особенно если не знаешь точного написания.
  • Цена для такого объема информации может показаться высоковатой, но это Langenscheidt

Вывод: Отличный вариант для тех, кто только начинает свой путь в немецком и хочет иметь под рукой надежный, проверенный инструмент. Для продвинутых, конечно, нужно что-то посерьезнее. Но как первый помощник — рекомендую.

кракен что там продают

Подробнее

А вот про этот случай с 'Ratte' я до сих пор вспоминаю...

Ну, привет всем, кто собирается в Германию или уже тут осел! Хотел поделиться тут одной историей, которая случилась со мной пару лет назад, когда я только-только начал осваивать этот, казалось бы, такой логичный немецкий язык. Дело было в маленьком городке, куда я переехал для работы. Sprachschule, все дела, но домашнего задания на дому никто не отменял, а уж про погружение в местную жизнь и говорить нечего

Так вот, сижу я как-то в местной Kneipe, пиво потягиваю, пытаюсь по-немецки с барменом что-то перетереть про погоду – стандартный набор для новичка, вы знаете. И тут у меня вопрос возник – где тут у вас ближайший продуктовый, хотелось бы купить чего-нибудь к пиву. Я, значит, напряг все свои скудные познания и выдал, как мне казалось, гениальную фразу, что-то вроде: 'Entschuldigen Sie, wo ist hier die nächste Ratte?'.

Бармен, крепкий такой мужичок лет пятидесяти, сначала просто замер. Потом его глаза расширились, он посмотрел на меня так, будто я ему только что сообщил о конце света, и начал так активно жестикулировать, показывая куда-то в сторону улицы, что я сначала подумал – может, там реально какая-то крыса пробегала? Но нет, он не останавливался, а потом выдал что-то очень быстрое, чего я, конечно, вообще не понял.

Соседи по стойке, которые до этого молча пили, начали хихикать. Один, видимо, самый добрый, решил мне помочь и, запинаясь, объяснил, что я только что спросил, где тут ближайшая крыса, а не продуктовый магазин. Да, я перепутал 'Ratte' (крыса) с 'Laden' (магазин) или, может, с 'Markt' (рынок). Меня, конечно, потом долго подкалывали. Но что я вам скажу, с тех пор я эту разницу между 'Ratte' и 'Laden' запомнил намертво! Это, конечно, смешно сейчас вспоминать, но тогда было неловко до жути. Культура Германии – она такая, с сюрпризами, особенно когда ты только начинаешь свой путь изучения немецкого языка.

Подробнее