Как я чуть не остался голодным в Берлине...

Ну что, друзья, помню, как сейчас — мой первый месяц в Берлине, зима, холод собачий. Только переехал, денег кот наплакал, а немецкий, ну типа, только базовый. Думал, справлюсь, но жизнь быстро внесла свои коррективы.

Первым делом, конечно, нужно было найти жилье — это тот еще квест, если честно. Объявления, просмотры, куча бумажной волокиты, и везде требуются идеальные знания немецкого. В итоге, кое-как нашёл себе WG, комнату в коммуналке, хоть что-то.

И вот, значит, вечер, холодильник пустой, а я, как назло, дико голодный. Решил сходить в ближайший супермаркет, благо он был в двух шагах. С горем пополам насобирал продуктов, вроде бы все понятно, но на кассе начался ад.

Кассирша, пожилая фрау, начала что-то быстро тараторить на немецком, спрашивая про какие-то пакеты, скидки, карты лояльности — я вообще не врубался. Я, конечно, пытался что-то ей ответить, используя свой скромный словарный запас, но она, кажется, только больше злилась — ну это её полное право, я понимаю. В итоге, она просто махнула рукой, пробила все как есть, и я, счастливый, что вообще хоть что-то купил, поплелся домой.

Самое интересное началось потом. Дома я обнаружил, что забыл купить хлеб. Вообще. Короче, сижу, смотрю на колбасу и сыр и понимаю — все, пиши пропало. Ну, благо, выручила соседка по WG, она, как оказалось, была милой девушкой и отлично говорила на немецком и немного на английском. Она мне и помогла, попутно объяснив что к чему в местном магазине. Это было такое облегчение, ахах!

Этот случай, конечно, научил меня двум вещам: первое — всегда иметь дома запас еды, а второе — как можно быстрее учить этот чертов немецкий язык! Без него в Германии никуда, особенно, когда речь идет о выживании. По опыту скажу, без знания немецкого жизнь в Германии превращается в постоянный квест. Так что, друзья, учите немецкий, это вам очень пригодится, поверьте!

Подробнее

Виза невесты в Германию: испытание пройдено! — переезд в германию

Ну что, народ, короче, делюсь опытом. Получение визы невесты в Германию - тот еще квест. Я прошел, делюсь инсайтами.

Что по чем? Начну с самого начала. Собрать все документы - это первый этап. Куча бумаг, апостили, переводы - жесть если честно. Особенно сложно, если ты вообще ничего не знаешь про изучение немецкого. Так что, советую начинать заранее. Немецкий язык - это прям обязательно. Без сертификата о знании уровня А1 - дорога закрыта.

По шагам:

  • Заполняешь анкету.
  • Собираешь документы (паспорт, свидетельство о рождении, справки).
  • Делаешь перевод документов (это важно).
  • Записываешься в посольство/консульство.
  • Ждешь собеседования
  • Получаешь (или не получаешь) визу.

Плюсы: В итоге - легальный переезд в Германию. Возможность жить с любимым человеком. Офигенная культура Германии, которая откроется для тебя. Минусы: Долго, муторно, дорого. Нужно много терпения и нервов.

Итог: Если есть любовь и цель, то можно пройти. Главное - внимательность и подготовка. Удачи всем невестам! =) Главное - не сдавайтесь!

Подробнее

А вот про этот случай с 'Ratte' я до сих пор вспоминаю...

Ну, привет всем, кто собирается в Германию или уже тут осел! Хотел поделиться тут одной историей, которая случилась со мной пару лет назад, когда я только-только начал осваивать этот, казалось бы, такой логичный немецкий язык. Дело было в маленьком городке, куда я переехал для работы. Sprachschule, все дела, но домашнего задания на дому никто не отменял, а уж про погружение в местную жизнь и говорить нечего

Так вот, сижу я как-то в местной Kneipe, пиво потягиваю, пытаюсь по-немецки с барменом что-то перетереть про погоду – стандартный набор для новичка, вы знаете. И тут у меня вопрос возник – где тут у вас ближайший продуктовый, хотелось бы купить чего-нибудь к пиву. Я, значит, напряг все свои скудные познания и выдал, как мне казалось, гениальную фразу, что-то вроде: 'Entschuldigen Sie, wo ist hier die nächste Ratte?'.

Бармен, крепкий такой мужичок лет пятидесяти, сначала просто замер. Потом его глаза расширились, он посмотрел на меня так, будто я ему только что сообщил о конце света, и начал так активно жестикулировать, показывая куда-то в сторону улицы, что я сначала подумал – может, там реально какая-то крыса пробегала? Но нет, он не останавливался, а потом выдал что-то очень быстрое, чего я, конечно, вообще не понял.

Соседи по стойке, которые до этого молча пили, начали хихикать. Один, видимо, самый добрый, решил мне помочь и, запинаясь, объяснил, что я только что спросил, где тут ближайшая крыса, а не продуктовый магазин. Да, я перепутал 'Ratte' (крыса) с 'Laden' (магазин) или, может, с 'Markt' (рынок). Меня, конечно, потом долго подкалывали. Но что я вам скажу, с тех пор я эту разницу между 'Ratte' и 'Laden' запомнил намертво! Это, конечно, смешно сейчас вспоминать, но тогда было неловко до жути. Культура Германии – она такая, с сюрпризами, особенно когда ты только начинаешь свой путь изучения немецкого языка.

Подробнее